Traduire une procédure pour la rendre accessible (test)

Sous-titre projet

Le client

Secteur public : Université de Lille

et secteur solidaire : Plateforme de Soutien aux Migrants

L'objectif

Rendre accessible à des médiateurs-interprètes à la frontière les procédures concernant les étrangers

La prestation

Une série d’infographies dessinées

Le domaine

droit, médiation culturelle, pédagogie

Une liste à puces des droits et obligations des réfugiés

AVANT : Une liste à puces dense et impersonnelle

Des droits présentés sous la forme d'une liste de termes précis.
C'est nécessaire mais difficile à s'approprier, même avec une bonne maîtrise du français.

APRÈS : un schéma illustré pour mémoriser facilement

Ce schéma associe à chaque droit un dessin facile à reconnaître et à mémoriser. Il traduit des informations mais aussi de l'émotion.

Dessin d'un arbre avec différentes branches qui représentent les statuts et droits associés
Superposition de schémas qui servent d’outils de médiation

Comment expliquer leurs droits aux personnes exilé·es ?

Dans le Nord, les frontières et les exilé·es font partie de la réalité quotidienne, et l’Université de Lille a mis en place, avec la Plateforme de soutien aux migrants, un diplôme de médiation et d’interprétariat pour professionnaliser l’accueil à la frontière.

La facilitation graphique peut se révéler utile aux médiateurs sur le terrain, pour traduire les procédures et les concepts en schémas visuels, pour les rendre plus simples et accessibles, ou pour résumer des documents rédigés plus complets.
C’est pourquoi je suis intervenue dans certains modules de cette formation aux côtés des enseignantes, pour partager cette compétence et ces outils avec les stagiaires.

L’accompagnement graphique de ce diplôme de formation continue en médiation et interprétariat a duré deux ans (2022 et 2023), à la fois à Lille et à Calais, et il a été beaucoup plus riche et innovant que l’extrait présenté ici : synthèse dessinée en direct, discussions avec les stagiaires sur les meilleurs pictogrammes, réalisation de cartes sensibles.

Les outils réalisés dans ce cadre sont sous licence libre et facilement partageables, mais ils n’ont pas vocation à remplacer une médiation humaine ni un accès direct aux textes sources.